Рейтинговые книги
Читем онлайн Воровская честь - Sage Hamilton

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 157

"Не стоит", - лучезарно улыбаясь, ответила Ли. - "Это самое малое, что я могу сделать", - неосознанно постукивая ручкой по столу, добавила она. - "Уверена вы также были рады получить большую партию одежды, которую музей собрал для вас на благотворительной акции, на прошлой неделе".

"По правде говоря, мы пока ничего не получили. Как вы знаете, той ночью было совершено ограбление". - Женщина рассмеялась. - "Конечно, вы в курсе ... Весь город только и говорит о вашем героизме, мисс Синклер".

Улыбка Ли слегка погасла, когда до нее дошел смысл сказанного собеседницей.

"Пожалуйста, зовите меня Ли", - несколько натянуто предложила она. - "Так вы не получили собранной для вас одежды?" - Темные брови сошлись к переносице.

"Так как произошло ограбление... " - начала объяснять Максин, отметив внезапное изменение в поведении Ли, - "полиция не позволила ничего ни вносить, ни выносить из здания. Какая бы ни была причина, я не могу понять, почему они не позволяют забрать одежду? Без сомнения она не имеет никакого отношения к грабежу".

"Хмм", - кивнула Ли, на самом деле испытывая непреодолимое желание взвыть. Она все так тщательно спланировала, замела все следы, и теперь это ...

"Я разговаривала с мистером Хэнсли и он уверил меня, что одежду доставят к концу этой недели. Думаю, ничего не случится, если придется подождать еще несколько дней".

"Вы уверены? Поскольку я хорошо знакома с Филиппом Хэнсли и могу немного ускорить процесс, если вы этого хотите ". - И сделаю это не только для вас ...

"Мы весьма признательны за все ваши старания, мисс Синклер ... я хотела сказать, Ли. Но, пожалуйста, не беспокойтесь. Я уверена, все вскоре решится и нам отдадут одежду".

"Хорошо". - Ли нетерпеливо посмотрела на часы. - "Ммм не хочу показаться грубой, но у меня скоро очередная встреча, к которой нужно подготовиться".

Максин быстро встала. "Конечно, конечно. Вы такая занятая женщина".

"Больше чем хотелось бы". - Ли поднялась, чтобы проводить гостью.

"Еще раз благодарю вас за денежное пожертвование".

"Пожалуйста".

Как только Максин ушла и Ли закрыла за ней дверь кабинета, она тут же прижалась спиной к двери и прикрыла глаза. - "Черт!" - выругалась она и потрясла головой.

Обычно Ли Синклер не чертыхалась после подписания чека пожертвованного на благотворительные цели, но Максин Кэрнел, сама того не ведая, только что предупредила ее о возможности в ближайшем будущем оказаться в тюрьме и она не сдержалась.

В свое время Ли казалось, что она все хорошо продумала. Но похоже она ошибалась. Несколько недель назад, когда Ли лишь планировала украсть рейнский рубин, перед ней встала проблема с переодеванием. Хотя она считала себя способной на многое, однако довольно неудобно лазить по вентиляционным трубам в вечернем платье. Поэтому она решила не выпендриваться и одеться, как большинство воров ... во все черное. Но не могла же она явиться на вечеринку в черной водолазке, штанах, высоких ботинках и лыжной маске, даже не смотря на то, что частенько ходила в экстравагантной одежде ‘от кутюр’. Итак, ей нужно было переодеться. Тут то и вставала проблема, где спрятать одежду и как потом избавиться от нее. Казалось бы, она довольно часто посещала музей, чтобы спрятать ее там, а затем забрать перед ограблением, но ей не хотелось, чтобы кто-то случайно наткнулся на нее до этого... и тем самым сорвал ее план.

Однако когда она в очередной раз разговаривала с Хэнсли, ее вдруг осенило. На губах Ли заиграла улыбка. Этот маленький человечек понятия не имел, насколько вдохновляющим был для нее во всем этом приключении.

Приблизительно за неделю до "назначенного срока" Ли пришла в музей. Хэнсли как всегда был рядом. Он рассказал ей о вечеринке, намеченной на ближайшие выходные, и упомянул о решении комитета не только собрать денежные средства на благотворительные цели, но и провести кампанию по сбору одежды. Для этого в холле, до того как начнется вечеринка, поставят корзину для сбора одежды. Ли не придала этому никакого значения, пока Хэнсли не сказал, что собирается убрать корзину с одеждой в другую комнату, как только вечер будет в полном разгаре ... В холле она будет только мешать. Не успел он это произнести, как Ли озарила внезапная идея. Теперь у нее была последняя, недостающая часть плана.

В ночь грабежа она пришла с полной сумкой одежды, в которой среди прочих вещей можно было найти черную водолазку, штаны, высокие ботинки и лыжную маску. К тому времени, когда Ли извинившись покинула вечеринку, корзина с одеждой уже стояла в небольшой комнате возле лестницы. Там она молниеносно переоделась ... украла рубин ... и затем вновь одела вечернее платье. К счастью на следующий день одежду должны были забрать в приют и раздать бездомным.

И вот тут то все пошло не так... Чертову одежду так и не забрали из музея.

Как и все остальные... особенно после судебного процесса над О. Джей{20}, Ли знала об анализе ДНК. Если полицейские найдут хоть один волосок на той одежде, ей придется сушить сухари.

Ли пришлось приложить неимоверные усилия, чтобы не нахмурить брови, когда Максин Кэнел сообщила ей, что собранную одежду не удалось забрать из музея. Ей казалось маловероятным, чтобы полиция стала рыться в корзине с собранной для бездомных одеждой. Но ведь таким же маловероятным было и то, что полиция сочтет ее подозреваемой. Ли подошла к столу и неуклюже плюхнулась в кресло. Я должна забрать ту одежду из музея прежде, чем Канзас снова озарит очередная гениальная идея. И это может произойти в любую секунду. Не знаю, откуда она все знает ... но, черт побери, этого у нее не отнять. И это только вопрос времени прежде чем ... Думай, Ли ... думай ...

Она нажала на кнопку и вызвала по селекторной связи секретаршу. "Анна?"

"Да, босс".

"Как выглядит мой график на сегодня?"

Ли услышала тяжкий вздох. "Скажем так, было бы лучше, если бы вас было двое".

"Ну что ж... я должна кое-что изменить".

"Откуда я знала, что вы это скажите?"

"Поскольку ты очень хорошо меня изучила". - Ли повернулась к компьютеру, раскрыла свой календарь на сегодня и ухмыльнулась. Каждая минута ее дня была расписана... теоретически. - "Прекрасно. Давай посмотрим... Скажи Фреду, чтобы он сам провел встречу с юристами в 11:00. А Линдси, что я не смогу встретиться с нею и посмотреть бюджет в 12:00, но пусть она перешлет все данные на мой ноутбук. Я взгляну на них позже. Перенеси мою встречу с 13:00 на 14:00 и отмени собрание, которое я планировала на 14:00. Переговори с техническим руководителем этого собрания и перенеси его на более позднее время на этой неделе".

"Не думаю, что это сработает. В 13:00 у вас встреча с Джеем Роу из Sinote Electronics, а его график предусматривает встречу с вами только в это время".

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 157
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воровская честь - Sage Hamilton бесплатно.
Похожие на Воровская честь - Sage Hamilton книги

Оставить комментарий