Рейтинговые книги
Читем онлайн Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы - Марина Цветаева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 61

5 октября 1922

«Так, заживо раздав…»

Так, заживо раздав,Поровну, без обиды,Пользующийся — прав.

Шагом Семирамиды,Спускающейся в прудЛестницей трав несмятых,И знающей, что ждутРизы — прекрасней снятых

По выходе из вод…

7 октября 1922

Рассвет на рельсах

Покамест день не всталС его страстями стравленными,Из сырости и шпалРоссию восстанавливаю.

Из сырости — и свай,Из сырости — и серости.Покамест день не всталИ не вмешался стрелочник.

Туман еще щадит,Еще в холсты запахнутыйСпит ломовой гранит,Полей не видно шахматных…

Из сырости — и стай…Еще вестями шалымиЛжет вороная сталь —Еще Москва за шпалами!

Так, под упорством глаз —Владением бесплотнейшимКакая разлиласьРоссия — в три полотнища!

И — шире раскручу!Невидимыми рельсамиПо сырости пущуВагоны с погорельцами:

С пропавшими навекДля Бога и людей!(Знак: сорок человекИ восемь лошадей).

Так, посредине шпал,Где даль шлагбаумом выросла,Из сырости и шпал,Из сырости — и сирости,

Покамест день не всталС его страстями стравленными —Во всю горизонтальРоссию восстанавливаю!

Без низости, без лжи:Даль — да две рельсы синие…Эй, вот она! — Держи!По линиям, по линиям…

12 октября 1922

«В сиром воздухе загробном…»

В сиром воздухе загробном —Перелетный рейс…Сирой проволоки вздроги,Повороты рельс…

Точно жизнь мою угналиПо стальной версте —В сиром мóроке — две дали…(Поклонись Москве!)

Точно жизнь мою убили.Из последних жилВ сиром мóроке в две жилыИстекает жизнь.

28 октября 1922

«Не надо ее окликать…»

Не надо ее окликать:Ей оклик — что охлест. Ей зовТвой — раною по рукоять.До самых органных низов

Встревожена — творческий страхВторжения — бойся, с высот— Все крепости на пропастях! —Пожалуй — органом вспоет.

А справишься? Сталь и базальт —Гора, но лавиной в лазурьНа твой серафический альтВспоет — полногласием бурь.

И сбудется! — Бойся! — Из стаНа сотый срываются… Чу!На оклик гортанный певцаОрганною бурею мщу!

7 февраля 1923

«Нет, правды не оспаривай…»

Нет, правды не оспаривай.Меж кафедральных АльпТо бьется о розариумНеоперенный альт.

Девичий и мальчишеский:На самом рубеже.Единственный из тысячи —И сорванный уже.

В самóм истоке суженный:Растворены вотщеСто и одна жемчужинаВ голосовом луче.

Пой, пой — миры поклонятся!Но регент: — Голос тотНад кровною покойницей,Над Музою поет!

Я в голосах мальчишескихЗнаток… — и в прах и в кровьСнопом лучей рассыпавшисьО гробовой покров.

Нет, сказок не насказывай:Не радужная хрупь, —Кантатой МетастазовойРастерзанная грудь.

Клянусь дарами Божьими:Своей душой живой! —Что всех высот дороже мнеТвой срыв голосовой!

8 февраля 1923

Эмигрант

Здесь, меж вами: домами, деньгами, дымами,Дамами, Думами,Не слюбившись с вами, не сбившись с вами,Неким —Шуманом пронося под полой весну:Выше! из виду!Солавьиным тремоло на весу —Некий — избранный.

Боязливейший, ибо взяв на дыб —Ноги лижете!Заблудившийся между грыж и глыбБог в блудилище.

Лишний! Вышний! Выходец! Вызов! ВвысьНе отвыкший… ВиселицНе принявший… В рвани валют и визВеги — выходец.

9 февраля 1923

Душа

Выше! Выше! Лови — летчицу!Не спросившись лозы — отческойНереидою по — лощется,Нереидою в ла — зурь!

Лира! Лира! Хвалынь — синяя!Полыхание крыл — в скинии!Над мотыгами — и — спинамиПолыхание двух бурь!

Муза! Муза! Да как — смеешь ты?Только узел фаты — веющей!Или ветер страниц — шелестомО страницы — и смыв, взмыл…

И покамест — счета — кипами,И покамест — сердца — хрипами,Закипание — до — кипениДвух вспененных — крепись — крыл.

Так, над вашей игрой — крупною,(Между трупами — и — куклами!)Нé общупана, нé куплена,Полыхая и пля — ша —

Шестикрылая, ра — душная,Между мнимыми — ниц! — сущая,Не задушена вашими тушамиДу — ша!

10 февраля 1923

Скифские

«Из недр и на ветвь — рысями…»

Из недр и на ветвь — рысями!Из недр и на ветр — свистами!

Гусиным пером писаны?Да это ж стрела скифская!

Крутого крыла грифоваПоследняя зга — Скифия!

Сосед, не спеши! НечегоСпешить, коли верст — тысячи.Разменной стрелой встречноюКогда-нибудь там — спишемся!

Великая — и — тихаяМеж мной и тобой — Скифия…

И спи, молодой, смутный мойСириец, стрелу смертнуюЛеилами — и — лютнямиГлуша…Не ушам смертного —

(Единожды в век слышимый)Эпический бег — Скифии!

11 февраля 1923

Колыбельная («Как по синей по степи…»)

Как по синей по степиДа из звездного ковшаДа на лоб тебе да… — Спи,Синь подушками глуша.

Дыши да не дунь,Гляди да не глянь.Волынь-криволунь,Хвалынь-колывань.

Как по льстивой по тростиРосным бисером плещаЗаработают персты…Шаг — подушками глуша

Лежи — да не двинь,Дрожи — да не грянь.Волынь-перелынь,Хвалынь-завирань.

Как из моря из Каспий —ского — синего плаща,Стрела свистнула да… (спи,Смерть подушками глуша)…

Лови — да не тронь,Тони — да не кань.Волынь-перезвонь,Хвалынь-целовань.

13 февраля 1923

«От стрел и от чар…»

От стрел и от чар,От гнезд и от нор,Богиня Иштар,Храни мой шатер:

Братьев, сестер.

Руды моей вар,Вражды моей чан,Богиня Иштар,Храни мой колчан…

(Взял меня — хан!)

Чтоб нé жил, кто стар,Чтоб нé жил, кто хвор,Богиня Иштар,Храни мой костер:

(Пламень востер!)

Чтоб нé жил — кто стар,Чтоб нé жил — кто зол,Богиня Иштар,Храни мой котел

(Зарев и смол!)

Чтоб нé жил — кто стар,Чтоб нежил — кто юн!Богиня Иштар,Стреми мой табунВ тридевять лун!

14 февраля 1923

Лютня

Лютня! Безумица! Каждый раз,Царского беса вспугивая:«Перед Саулом-Царем кичась»…(Да не струна ж, а судорога!)

Лютня! Ослушница! Каждый раз,Струнную честь затрагивая:«Перед Саулом-Царем кичась —Не заиграться б с аггелами!»

Горе! Как рыбарь какой стоюПеред пустой жемчужницею.Это же оловом соловьюГлотку залить… да хуже еще:

Это бессмертную душу в пахПервому добру молодцу…Это — но хуже, чем в кровь и в прах:Это — сорваться с голоса!

И сорвалась же! — Иди, будь здрав,Бедный Давид… Есть пригороды!Перед Саулом-Царем играв,С аггелами — не игрывала!

14 февраля 1923

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы - Марина Цветаева бесплатно.

Оставить комментарий