Рейтинговые книги
Читем онлайн Второй шанс Роберта Уоррена - Гвидо Згардоли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 38
обернулся ему вслед: он никогда не видел штуковины, у которой колёса стояли бы не рядом, а друг за другом. С помощью прищепки мальчишка закрепил на вилке игральную карту, и та шелестела о спицы, будто развешанные для просушки простыни.

Тогда-то они и заметили тёмную машину: стоявшая у тротуара на противоположной стороне, она была похожа на припавшего к земле хищника, готового вцепиться жертве в горло.

Тронув Джима за руку, Уоррен замедлил ход и жестом велел ему сделать то же самое.

Джим ответил непонимающим взглядом.

Из-за дома вышел человек в чёрном костюме и зеркальных очках, в которых отражалась бесконечная синева неба. Оглядевшись по сторонам, он направился к крыльцу.

Уоррен обхватил Джима за шею, заставив свернуть с дороги, а когда мальчик отпрянул, жестом велел молчать. Они укрылись за одним из росших вдоль обочины клёнов и принялись ждать.

Незнакомец провёл пальцем по морским колоколам, вызвав у Уоррена порыв гнева. Это его колокола, подумал он. Его и Сьюзен.

Похоже, тихое постукивание восхитило мужчину. Тогда из машины вышел другой, удивительно похожий на первого, и что-то ему крикнул. Человек на крыльце сплюнул через перила и спустился вниз.

Пятью минутами позже Уоррен уже стучал в дверь Бет Ларкин.

– Скорее, спрячь нас!

– Они здесь? – спросила Бет, оглядев улицу.

Уоррен кивнул. Бет открыла москитную сетку и заключила Джима в объятия.

– За домом следят из машины, – сказал Уоррен, когда все трое уселись на кухне. – Два парня в тёмных костюмах и солнечных очках – федералы или вроде того.

– Во всяком случае, у них ушло не так уж много времени, чтобы узнать, что у твоей бывшей жены есть домик на мысе Энн, – заметила соседка.

– Видимо, они знают, где найти нужную информацию.

Только сейчас Уоррен понял, что безоговорочно доверился Бет. А вдруг именно она их и выдала? Сколько ещё старых обид таилось в сердце этой женщины?

Тем временем Бет налила Уоррену кофе, а Джиму – лимонада.

– Кстати, об информации, – сказала она. – Гэльский, как я и думала.

– Хочешь сказать, Джим – ирландец?

Бет кивнула:

– Зелёный, как ряса святого Патрика.

– И каковы шансы, что существует поселение американских ирландцев, где говорят только на гэльском?

– Может, всё куда проще, чем кажется.

– Что ты имеешь в виду?

– Может, Джим попал туда прямиком из Ирландии.

– Кораблекрушение?

– Почему нет?

Бет была права: мальчик куда вероятнее попал в свой ледяной гроб у побережья Гренландии по волнам океана, а не по земле. И Уоррен решил ей довериться. Он рассказал Бет о реакции Джима при виде катастрофы «Портленда».

– Как-то я не слышала о недавних кораблекрушениях, – заметила Бет. – Разве что какое-то пассажирское судно, потопленное во время войны. Выходит, гипотеза о том, что Джим пролежал во льду не один год, какой бы невероятной она ни была, получает новое подтверждение.

– Мне кажется, он из куда более отдалённого времени, – заявил Уоррен, бросив взгляд на Джима, игравшего с фарфоровой лошадкой. И мальчик, словно связанный с ним невидимой нитью, поднял на профессора печальные полупрозрачные глаза.

Уоррен словно заглянул в прошлое: так бывает, когда видишь старинную гравюру, дагеротип, тень, отражение, образ чего-то, что больше не существует. Теперь профессор был окончательно уверен в том, что они с доктором Джессопом до сих пор только предполагали: Джим представлял собой загадку, перешагнувшую порог времени, каким мы его знаем, а значит, на сегодняшний день непостижимую. Потому-то он и стал бременем – возможно, слишком тяжёлым для усталых плеч Роберта Уоррена.

– Но главный абсурд ситуации в том, – продолжал он, использовав тот же эпитет, что и Сьюзен, – что как раз времени-то у него больше и нет. Что-то заставляет мальчика быстро стареть. Слишком быстро – настолько, что я не представляю, сколько ему осталось.

В глазах Бет блеснули слёзы. Нет, сказал себе Уоррен, она не доносчица. Или просто гениальная актриса.

– Боже мой, – вздохнула женщина. – И что ты будешь делать дальше? Куда ты поедешь?

– В Бостон, – ответил Уоррен. – Завтра с утра.

– Господи, Боб! Да эти парни, – кивнула она в сторону дома на Иден-роуд, – только и ждут, что вы вернётесь в Бостон. Наверняка квартира Сьюзен под наблюдением.

– А я и не пойду к Сьюзен.

– Нет?

– У меня куча денег в сейфе, в Первом Национальном. Заберу их и увезу Джима подальше, туда, где его не найдут.

– Нет такого места. Эти люди найдут кого угодно и где угодно.

– Значит, сделаю так, чтобы не нашли, – заявил Уоррен, всем своим видом демонстрируя уверенность.

Но Бет, вмиг разгадав блеф Роберта, застыла, нервно вцепившись в край стола.

– Думаю, тебе стоит увезти его в Ирландию, – сказала она наконец. – Домой. Если и есть шанс восстановить его прошлое, он там.

– А что, если его прошлое здесь, в Америке? Если они спаслись, как и сам Джим?

– Они?

– Его семья.

– Ледяная семейка. Красиво звучит, – усмехнулась Бет.

Уоррен поморщился.

– Прости. Это была неудачная шутка.

– Да уж, не слишком. В любом случае Ирландия большая. Как мне найти его семью или то, что от неё осталось?

– А вот это я и собираюсь выяснить. – Бет поднялась со стула, вышла и, через минуту вернувшись с записями, которые делала в библиотеке, протянула их Уоррену. Это были английские фразы, переведённые на гэльский, и наоборот. – Попробуем поговорить с Джимом.

Уоррен кивнул. Он знал, что должен что-то сказать, но не понимал, что именно; хотел выразить благодарность хотя бы усталыми глазами, но взгляд вышел таким вялым и скользким, что Бет воскликнула:

– Даже и не думай, профессор Уоррен! Я делаю это для мальчика, и только для него. Понятно?

Они поели втроём, Джим, Уоррен и Бет, словно маленькая семья, собравшаяся вместе в непринуждённой домашней обстановке. Вечер был наполнен понимающими подмигиваниями, улыбками, приглушёнными короткими фразами, тихим перезвоном столовых приборов, бульканьем воды, льющейся в высокие бокалы цветного стекла, и мягким светом, бросавшим на предусмотрительно задёрнутые шторы (хотя солнце ещё не село) беспокойные тени.

После ужина оставшийся за столом Джим сосредоточенно наблюдал, как Бет моет тарелки, а Боб их вытирает.

Потом Бет сказала, что прогуляется до Иден-роуд. Уже выходя, она задержалась в дверях, украдкой бросив взгляд на мальчика и мужчину, сидящих рядом на диване у зажжённого камина, и рассеянно отметила, как кольнуло сердце. Впрочем, что тратить время и выяснять? Не всё ли ей равно, чем вызвана эта внезапная резкая боль: изредка настигавшей её горечью от неполноты собственной жизни или просто сочувствием к двум одиноким душам, пытающимся найти себя?

– Машина ещё там. Те парни внутри, – холодно бросила она, вернувшись. И тотчас же пожалела о своём тоне: ведь причину боли в сердце, которую якобы не стоило выяснять, она на самом деле прекрасно знала.

– Спасибо, Бет, – пробормотал Боб.

– Можешь спать здесь, на диване, – сказала Бет, доставая одеяло и подушку из сундука, стоявшего возле стены. – Джима я положу в кабинете.

– Чудесно.

Кабинетом Бет служила небольшая комнатка со старым диваном, при необходимости превращавшимся в небольшую

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 38
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Второй шанс Роберта Уоррена - Гвидо Згардоли бесплатно.
Похожие на Второй шанс Роберта Уоррена - Гвидо Згардоли книги

Оставить комментарий